What variables should be considered when translating Website? - Programmers Heaven

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!


Welcome to the new platform of Programmer's Heaven! We apologize for the inconvenience caused, if you visited us from a broken link of the previous version. The main reason to move to a new platform is to provide more effective and collaborative experience to you all. Please feel free to experience the new platform and use its exciting features. Contact us for any issue that you need to get clarified. We are more than happy to help you.

What variables should be considered when translating Website?

Humans have a tendency to get more social or interactive with people who speak their own language or share a common cultural background. Businesses also fall into this category. In order to expand in other countries, businesses started translating their websites into various languages. This, on one hand, turned out to be beneficial for the target audience as they were opened up to new products and services. On the other hand, businesses gained access to a large customer base and thus higher profitability.

While translating websites, it is really surprising to know that some individuals strongly believe that it just needs a simple conversion of the site content into a different language. However, in reality this is not the case. Language translation may be regarded as just a phase. A complete website localization process entails thorough scrutiny of the cultural background, pictures and symbols, website navigation and even the colors acceptable to the target audience. For instance, a travel site with pictures of inadequately dressed women on beaches may be considered unethical in Muslim countries. Logos and symbols containing white color may have a low success rate in Japan where white is associated to mourning. Navigation and layout may differ in Arabic as it is from right to left instead of left to right.

To sum it up, website translation/localization is one of the most efficient ways for businesses to achieve a global status and credibility in other countries. However, it is also true that it requires some adjustments in accordance with the target markets
Sign In or Register to comment.